• Deutsch
  • 15.10.2015 00:00 - 00:00 | 朗诵会及讲座

    探索中前进的译经家—玄奘

    10月15号,"文化中国你我谈"北外专家巡讲系列活动在纽伦堡-埃尔兰根孔子学院拉开帷幕。

    应埃尔兰根-纽伦堡大学大学汉学系邀请,北京外国语大学全球史研究院院长李雪涛教授做客汉学系,为该系"国家与宗教"硕士生课程作了题为《中国人如 何将佛经翻译成中文:以玄奘(602-664)为例看佛典汉译》的报告。汉学系代理主任Guggenmos博士主持报告会,并致辞感谢北外专家到汉学系巡 讲,为汉学系新开设的硕士生课程"国家与宗教"增光添彩。12名硕士生参加报告会。

    李教授早年就对佛教以及玄奘的译经有浓厚的兴趣,而今他带着长时间的研究结果,为学生们展现了玄奘法师的译经主张和译场制度。玄奘作为中国首位曾远 赴印度留学17年的僧人,不仅带回了佛教经书,而且进行了大量的翻译工作。在中外交流不发达的当时,玄奘虽然精通两种语言,但是如何让晦涩难懂并存在大量 专业术语的佛经让平民百姓理解就不容易了。玄奘在译注过程中不断探索进步,甚至还使用了"正字法"等手段,是佛经汉译的一个里程碑。李教授还指出,玄奘不 仅将佛经译成汉语,而且将《道德经》等中文著作翻译成外语,是真正意义上的中印文化交流使者。

    李教授在报告过程中引经据典,谈古论今,用流利的德语为在座的学生们做了详细的解释。报告结束后,学生们报以热烈的掌声。

    承办院校、友情赞助